Kultura

Promocija borske spisateljice DANIJELE DOBERŠEK. Iskrenost je najosetnija crta njene proze i poezije

Danijela Dobersek

 

U Narodnoj biblioteci u Boru održana je promocija dva dela spisateljice Danijele Doberšek – roman “Zarobljena prošlost”, i kniga poezije “Slomljeno srce”.

O knjizi je govorila profesorka književnosti Vesna Tešović, koja je i učestvovala u interpretaciji poezije uz još dve gošće – Tamaru Glišović i Tamaru Novović.

Uz muzičku pratnju i interpretativno čitanje, bolom nadahnute poezije, veče je poprimilo melanholičan ton u vidu lične ispovesti kroz stihove, ne ostavljajući nikog ravnodušnim.

Iskrenost je najosetnija crta Danijeline proze, poezije, ali i svake izgovorene reči tako da iskrenosti ne nedostaje ni u intervjuu koji je dala za naš sajt.

Na pitanje da li je tuga osnovni pokretač njenog stvaralaštva, odgovara:

Bio je u početku pokretač. Prvu knjigu sam napisala kada mi je otac preminuo, i tada su pesme same našle put od duše do hartije. Nemam razloga da budem tužna, ali me stignu katkad stignu tuge koje nosim u sebi. Neko hoće da ih pokaže, neko ne, ali ja sam takva da ne želim da idem protiv svog srca – što na um, to na papir.

 Danijela iskreno govori i o sinu sa invaliditetom, i o poteškoćama sa kojima se povremeno susreće bodreći sve ljude koji se susreću sa sličnim problemima, šaljući na taj način univerzalnu, humanu poruku o prihvatanju i ljubavi.

Pesma “Božji znak” inspirisana sinom, koju je publika i prepoznala i nagradila gromoglasnim aplauzom, upućuje nam još jednu poruku – koliko smo iskreni, toliko nam život vrati.

 

 

Sadržaj sa sajta može se preneti samo uz poštovanje USLOVA KORIŠĆENJA

Povezani postovi

Povodom 100 godina Kafkinog Procesa prof. dr Miodrag Jovanović gost Narodne biblioteke

Marija Savić

Bojan Dimitrijević: Zahtevne uloge su veći izazov i sviđa mi se da se na taj način udaljavam od sebe

Jelena Trajković

Značaj maternjeg jezika za očuvanje kulturnog nasleđa i tradicije

Marija Savić
X